TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 3:14-15

Konteks
3:14 But you rejected 1  the Holy and Righteous One and asked that a man who was a murderer be released to you. 3:15 You killed 2  the Originator 3  of life, whom God raised 4  from the dead. To this fact we are witnesses! 5 

Kisah Para Rasul 4:10-12

Konteks
4:10 let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ 6  the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy. 4:11 This Jesus 7  is the stone that was rejected by you, 8  the builders, that has become the cornerstone. 9  4:12 And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among people 10  by which we must 11  be saved.”

Kisah Para Rasul 7:52

Konteks
7:52 Which of the prophets did your ancestors 12  not persecute? 13  They 14  killed those who foretold long ago the coming of the Righteous One, 15  whose betrayers and murderers you have now become! 16 

Kisah Para Rasul 13:27-28

Konteks
13:27 For the people who live in Jerusalem and their rulers did not recognize 17  him, 18  and they fulfilled the sayings 19  of the prophets that are read every Sabbath by condemning 20  him. 21  13:28 Though 22  they found 23  no basis 24  for a death sentence, 25  they asked Pilate to have him executed.

Kisah Para Rasul 22:14

Konteks
22:14 Then he said, ‘The God of our ancestors 26  has already chosen 27  you to know his will, to see 28  the Righteous One, 29  and to hear a command 30  from his mouth,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:14]  1 tn Or “denied,” “disowned.”

[3:15]  2 tn Or “You put to death.”

[3:15]  3 tn Or “Founder,” “founding Leader.”

[3:15]  4 sn Whom God raised. God is the main actor here, as he testifies to Jesus and vindicates him.

[3:15]  5 tn Grk “whom God raised from the dead, of which we are witnesses.” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the words “to this fact” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.

[3:15]  sn We are witnesses. Note the two witnesses here, Peter and John (Acts 5:32; Heb 2:3-4).

[4:10]  6 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[4:11]  7 tn Grk “This one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[4:11]  8 tn The word “you” is inserted into the quotation because Peter is making a direct application of Ps 118:22 to his hearers. Because it is not in the OT, it has been left as normal type (rather than bold italic). The remarks are like Acts 2:22-24 and 3:12-15.

[4:11]  9 sn A quotation from Ps 118:22 which combines the theme of rejection with the theme of God’s vindication/exaltation.

[4:12]  10 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).

[4:12]  11 sn Must be saved. The term used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) reflects the necessity set up by God’s directive plan.

[7:52]  12 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:52]  13 sn Which…persecute. The rhetorical question suggests they persecuted them all.

[7:52]  14 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:52]  15 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ.

[7:52]  16 sn Whose betrayers and murderers you have now become. The harsh critique has OT precedent (1 Kgs 19:10-14; Neh 9:26; 2 Chr 36:16).

[13:27]  17 tn BDAG 12-13 s.v. ἀγνοέω 1.b gives “not to know w. acc. of pers.” as the meaning here, but “recognize” is a better translation in this context because recognition of the true identity of the one they condemned is the issue. See Acts 2:22-24; 4:26-28.

[13:27]  18 tn Grk “this one.”

[13:27]  19 tn Usually φωνή (fwnh) means “voice,” but BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c has “Also of sayings in scripture…Ac 13:27.”

[13:27]  sn They fulfilled the sayings. The people in Jerusalem and the Jewish rulers should have known better, because they had the story read to them weekly in the synagogue.

[13:27]  20 tn The participle κρίναντες (krinante") is instrumental here.

[13:27]  21 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[13:28]  22 tn Grk “And though.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:28]  23 tn The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a concessive adverbial participle.

[13:28]  24 sn No basis. Luke insists on Jesus’ innocence again and again in Luke 23:1-25.

[13:28]  25 tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated.

[22:14]  26 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[22:14]  sn The expression God of our ancestors is a description of the God of Israel. The God of promise was at work again.

[22:14]  27 tn L&N 30.89 has “‘to choose in advance, to select beforehand, to designate in advance’…‘the God of our ancestors has already chosen you to know his will’ Ac 22:14.”

[22:14]  28 tn Grk “and to see.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[22:14]  29 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ (Acts 3:14).

[22:14]  30 tn Or “a solemn declaration”; Grk “a voice.” BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c states, “that which the voice gives expression to: call, cry, outcry, loud or solemn declaration (… = order, command)…Cp. 22:14; 24:21.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA